Яд умершей империи
Feb. 14th, 2023 11:58 pmOriginally posted by
jim_garrison at Яд умершей империи
"Убийство в Оксфорде" (2008). Молодой американский математик (актер - Элайджа Вуд, американец) приехал в Оксфорд учиться/работать/защищаться под началом старого английского (актер - Джон Хёрт, англичанин)*. Понятно, что это аллюзия на сопоставление на макро-уровне.
Первое, с чем он сталкивается юный американец в Англии - это семья, в доме которой он снимает комнату, старшее поколение - участники проекта "Ультра" по расшифровке "Энигмы" и все заслуженно гордятся этим высшим достижением разума. "И мы выиграли эту войну".
Юный американец верит в истину, что реальность познается через математику, отсюда вера в число Пи, золотое сечение, последовательность Фибоначчи; вера в гармонию. Это то, что корнями идет от пифагорейства, когда в основе истины и гармонии лежат числа, то есть математика.
А вот старый британец - витгенштейнианец и за пределами математики не верит ни во что, есть только хаос и нет никакой упорядоченности. Истины либо нет, либо она недостижима, а единственное вместилище истины - музей подделок, где все - ложь.
Развивается детективный сюжет, где выясняется, что все попытки управлять реальностью проваливаются. Хаос, а не порядок, забирает свое. И есть тут некая рифма с потугами Чемберлена провести работу над ошибками британской дипломатии в канун Первой мировой, сделать все наоборот, но все втуне, все равно война.
И вот так от гимна разуму с проектом "Ультра" нас проводят к хаотичности мира и невозможности успешного рационального действия.
* Что особенно прекрасно, режиссер - испанец. Там есть еще русский сумасшедший математик, но это не существенно, так, фон.
Андрей Парибок. Из моего осмысления книги Хальбфаса «Индия и Европа». Британские острова устрашающе и прискорбно бесплодны духом на фоне Европы — Германии и Франции. Всё своё у них с конца 17 века — сплошь profit и pribill. А выдающиеся умы Британии вдохновлялись Европой, Германией - Карлейль, Бредли и др. Гоббс был неплох, еще и по-латыни писывал. А Локк уже — пошляк, Спенсер — пошляк. И Бертран Рассел пошляк, хотя, в отличие от Локка и Спенсера, хороший человек. (и философия его пошлая, и теория типов) Давид Юм, тоже хороший, уживчивый человек, спер абхидхармистское представления о сознании (от французского иезуита, пожившего в Китае, наслышался), не упомянул о нем, да и еще недопонял и опустил аргументацию.
Британия — это стыдная болезнь Европы
Словом,я отношусь к Англии так же, как Шопенгауэр к Гегелю. НО без его биографического невроза 🙂
Наука у них великолепно развивалась. Но Хайдеггер точно сказал, что наука не мыслит.
Svetlana Kuzmina. Когда нарушаются духовные законы и приоритеты, то развитие цивилизации идёт в тупик. Я имею в виду следующее. Если к власти приходят сословие торговцев (вайшью), то общественные ценности ставятся с ног на голову.
Андрей Парибок. В английском языке многие слова, унаследованные от античности, утратили точный смысл и стали употребляться расширительно и неопределенно.
Вот несколько примеров.
Idea - не идея, а представление, мысль, помышление. Вообще содержание акта сознания.
Practice - не только (редко) практика, а обыкновение, обиход
Theory - не cтолько теория, сколько абстрактное рассуждение или убеждение
Metaphor - обычно никак не метафора (метафора - весьма точный термин!), а просто образ, выраженный в словах, или образное выражение.
Я бы это связал с особенностями английского высшего образования и с ролью толковых словарей.
Есть навязчивое подозрение, что т.н. "аналитическая философия", идею которой придумали мыслители немецкой культуры, Фреге и Витгенштейн, на Британских островах и в среде их языка потеряла собственно идейное наполнение и стала своеобразным рассудочным продолжением и расширением обыкновенной для английских лексикографов (Джонсона, Уэбстера) манеры работать с лексическим материалом, утратив свойства философского проекта Ср. замечательную для меня как лингвиста книгу Остина "Как словами делать дела". Это же классика "аналитической философии языка".
Надо проверять ,конечно Но похоже, что английская лексикография разительно отлична от европейской, начиная с итальянской Академии Круска и французской Академии. Особо стоит романтическая лексикография немцев
Олег Рокотов. Английский идеален как язык международного общения, ученых мира и как язык технологий и технической документации. А больше он и не нужен. В этих сферах же без него не обойтись, русский или французский был бы сложен для всего этого. Без того упрощения, через который прошел инглиш. Это рассудочный язык для передачи информации. И для этого он просто идеален.
Nkta Sklv. Шизоидная орфография английского делает этот язык полуиероглифическим.
Что идëт только в плюс ему как средству коммуникации.
Можно даже сказать, что к остальным языкам мира инглиш относится примерно как путунхуа к остальным китайским диалектам.
Первое, с чем он сталкивается юный американец в Англии - это семья, в доме которой он снимает комнату, старшее поколение - участники проекта "Ультра" по расшифровке "Энигмы" и все заслуженно гордятся этим высшим достижением разума. "И мы выиграли эту войну".
Юный американец верит в истину, что реальность познается через математику, отсюда вера в число Пи, золотое сечение, последовательность Фибоначчи; вера в гармонию. Это то, что корнями идет от пифагорейства, когда в основе истины и гармонии лежат числа, то есть математика.
А вот старый британец - витгенштейнианец и за пределами математики не верит ни во что, есть только хаос и нет никакой упорядоченности. Истины либо нет, либо она недостижима, а единственное вместилище истины - музей подделок, где все - ложь.
Развивается детективный сюжет, где выясняется, что все попытки управлять реальностью проваливаются. Хаос, а не порядок, забирает свое. И есть тут некая рифма с потугами Чемберлена провести работу над ошибками британской дипломатии в канун Первой мировой, сделать все наоборот, но все втуне, все равно война.
И вот так от гимна разуму с проектом "Ультра" нас проводят к хаотичности мира и невозможности успешного рационального действия.
* Что особенно прекрасно, режиссер - испанец. Там есть еще русский сумасшедший математик, но это не существенно, так, фон.
Андрей Парибок. Из моего осмысления книги Хальбфаса «Индия и Европа». Британские острова устрашающе и прискорбно бесплодны духом на фоне Европы — Германии и Франции. Всё своё у них с конца 17 века — сплошь profit и pribill. А выдающиеся умы Британии вдохновлялись Европой, Германией - Карлейль, Бредли и др. Гоббс был неплох, еще и по-латыни писывал. А Локк уже — пошляк, Спенсер — пошляк. И Бертран Рассел пошляк, хотя, в отличие от Локка и Спенсера, хороший человек. (и философия его пошлая, и теория типов) Давид Юм, тоже хороший, уживчивый человек, спер абхидхармистское представления о сознании (от французского иезуита, пожившего в Китае, наслышался), не упомянул о нем, да и еще недопонял и опустил аргументацию.
Британия — это стыдная болезнь Европы
Словом,я отношусь к Англии так же, как Шопенгауэр к Гегелю. НО без его биографического невроза 🙂
Наука у них великолепно развивалась. Но Хайдеггер точно сказал, что наука не мыслит.
Svetlana Kuzmina. Когда нарушаются духовные законы и приоритеты, то развитие цивилизации идёт в тупик. Я имею в виду следующее. Если к власти приходят сословие торговцев (вайшью), то общественные ценности ставятся с ног на голову.
Андрей Парибок. В английском языке многие слова, унаследованные от античности, утратили точный смысл и стали употребляться расширительно и неопределенно.
Вот несколько примеров.
Idea - не идея, а представление, мысль, помышление. Вообще содержание акта сознания.
Practice - не только (редко) практика, а обыкновение, обиход
Theory - не cтолько теория, сколько абстрактное рассуждение или убеждение
Metaphor - обычно никак не метафора (метафора - весьма точный термин!), а просто образ, выраженный в словах, или образное выражение.
Я бы это связал с особенностями английского высшего образования и с ролью толковых словарей.
Есть навязчивое подозрение, что т.н. "аналитическая философия", идею которой придумали мыслители немецкой культуры, Фреге и Витгенштейн, на Британских островах и в среде их языка потеряла собственно идейное наполнение и стала своеобразным рассудочным продолжением и расширением обыкновенной для английских лексикографов (Джонсона, Уэбстера) манеры работать с лексическим материалом, утратив свойства философского проекта Ср. замечательную для меня как лингвиста книгу Остина "Как словами делать дела". Это же классика "аналитической философии языка".
Надо проверять ,конечно Но похоже, что английская лексикография разительно отлична от европейской, начиная с итальянской Академии Круска и французской Академии. Особо стоит романтическая лексикография немцев
Олег Рокотов. Английский идеален как язык международного общения, ученых мира и как язык технологий и технической документации. А больше он и не нужен. В этих сферах же без него не обойтись, русский или французский был бы сложен для всего этого. Без того упрощения, через который прошел инглиш. Это рассудочный язык для передачи информации. И для этого он просто идеален.
Nkta Sklv. Шизоидная орфография английского делает этот язык полуиероглифическим.
Что идëт только в плюс ему как средству коммуникации.
Можно даже сказать, что к остальным языкам мира инглиш относится примерно как путунхуа к остальным китайским диалектам.